29.1.08

Ambista nº4. Rebista dichital en aragonés.

Plega de salir o zaguer numero, o cuarto, d'a rebista de patrimonio cultural aragonés Ambista. Ista ye una rebista dichital feita dende a editorial O Limaco Edizions por Ferrán Marín y Marián Antón y con siede en o lugar de Luna. Ye a unica publicazión d'iste tipo en l'aragonés, aczesible por Internet, con buena calidat d'imachens y contenius y, a más, en iste caso tiene una mena de monografico sobre l'aragonés "repuyal", ye dezir, os repuis de l'aragonés en o castellano d'Aragón d'a probinzia de Teruel. Lingüistica, bibliografía, situazión sozial, meyos de comunicazión, literatura... ta tot qui nomás piense que l'aragonés ye una cosa d'o norte y Zaragoza, aquí tiene un exemplo d'o contrario. L'aragonés, como luenga istorica d'un territorio prou amplo, ha deixau muitos repuis que encara son sin estudiar u sin achuntar y que pueden fer entender una mica qué ocurrió en o pasau, a causa y modo de castellanizazión d'Aragón, y as diferents bariedatz de l'aragonés que existioron a más d'as actualment conoixidas.

Ista begada, os contenius son:
- 10 añadas de Chino Chano.
- L'aragonés en Teruel.
- O mobimiento d'esfensa d'a luenga en o sur.
- Literatura con sabor teruelano.
- San Chuan d'Añón.
- L'Academia de l'aragonés.
- Asoziazión Cultural "Sesayo", de Lobera d'Onsella.
- Castiello de Pradas.
- Lo Mas del Llaurador.
Y muitas cosas más.


La podetz baixar gratuitament dende a pachina web d'a rebista chunto con os anteriors numeros. Seguro que tos fa goyo. Por zierto, pareixe que luego será a la benda o libro de relatos escrito por escritoras en aragonés titulau Mullers. Ta saber-ne más, tos remito a la pachina d'ista mesma editorial.a V Trobada d'Estudeos e Rec

21.1.08

Escuelas Pias y l'aragonés: reportache en Heraldo

O día 23 de chenero, miércols, en o Heraldo Escolar, amaneixerá un reportache en a doble pachina zentral sobre l'amostranza que se fa de y sobre l'aragonés en o col·lechio d'Escopalios (Carrera Conde Aranda). Ista no ye a unica buena notizia que se nos brinda dende ista instituzión, sino que luego sabremos de nobedatz muit importants enta a normalizazión d'a luenga aragonesa grazias a la faina d'as Escuelas Pias y d'a Ilesia aragonesa en cheneral.
Enhorabuena a qui con tanto buen fer son empentando que uno d'os pilars tradizionals sobre os que as luengas minoritarias se sustentan, a Ilesia, pare cuenta y dezida de protecher actibament a nuestra cultura lingüistica. Ye momento de recordar a faina que por as luengas indichenas d'Hispano América u, aquí mesmo, luengas minorizadas como l'asturiano ha iu fendo y fa a Ilesia (en zagueras, a carta d'os bispes asturians en fabor d'a coofizialidat de l'asturiano en ye un exemplo). Sin duda, ya yera ora que lo fese tamién por l'aragonés. En pocos días s'ixamplarán as notizias y en sabremos más. O caso d'iste col·lechio en dito aspecto esperemos que sirba de mirallo u espiello a la resta d'Aragón.

Actualizazión: Grazias a Juan Pablo podetz leyer l'articlo completo punchando en a imachen ta ixamplar-la. Tamién podetz leyer más informazión en a wikipedia en aragonés sobre o fundador sant Chusep de Calasanz y o dito collechio -articlos prou bien feitos, por zierto-.

15.1.08

Campaña: Da la cara por l'aragonés

A Plataforma por a Esfensa de l'Aragonés en col·laborazión con A Enrestida y Nogará organizan a campaña "Da la cara por l'aragonés". Con ella se mirará de replegar todas as aportazions que cada uno de busatros faigatz y asinas fer un atra aczión d'empente por meyo d'os bideos de 15 segundos que tos grabetz en as buestras webcams.
Ya soi pensando qué i puedo dezir... Dica cuán i hai de tiempo?
Si queretz ixamplar o cartel, punchatz-ie.

13.1.08

Solidaridat con Elena y Roberto

Nos femos eco por toda a blogosfera en aragonés d'un mesache aon se pide solidaridat enta dos personas que tanto fan por l'aragonés y a qui, personalment, tiengo en gran estima.

"Roberto y Elena, fundadors y alma de La Orquestina del Fabirol tenión un azidén cuan tornaba d’una autuazión que cuasi les costó a bida y los dixó prou eschafarnaus. Pero o suyo meyo de bida, a furgoneta y una parte d’os instrumentos s’han desfeto de tot, amás d’es meses que no podrán autuar. Roberto y Elena y La Orquestina del Fabirol en cuasi un cuarto de sieglo han troballau firme ta dignificar l’aragonés y a musica tradizional, no han aturau dando-nos tanto d’a suya bida ta que esta luenga tienga boz y mosica, y muita chen ha puisto aprender y amar l’aragonés grazias a ixe esfuerzo de tantos años, d’unas presonas entusiastas, embrecadas y bocazionals. Ellos nos han dau muito a toz os que aimamos l’aragonés y a musica d’Aragón, agora ye l’inte de tornar-les sisquiera una miquina de tot lo que emos rezibiu, agora que han perdiu o suyo meyo de bida y tienen que cuasi tornar en empezipiar. S’ha ubierto una cuenta de solidaridá en IBERCAJA, ta que toz es que queriaz podiaz fer un ingreso que por chicot que sía, aduye entre toz a fer una aportazión que lo menos pueda contribuyir a recuperar os instrumentos que tanto nos han feito tremolar y bailar, y aduyar una miqueta a poder crompar un auto nuevo. A cuenta ye 2085 0175 95 03 303210-85 Queremos fer-les o millor regalo de nabidá: A SOLIDARIDÁ DE TODA A CHEN que apreziamos tot lo que han feito por l’aragonés y a musica. Replegaremos os fondos d’aquí ta fin de chinero ta fer-les ixe regalo".

12.1.08

Euskera y aragonés.

Leigo as opinions d'o profesor de Filolochía Basca (Universidad Pública de Navarra) Juan Karlos Lopez-Mugartza Iriarte en o un diario de noticias navarro (noticias de navarra.com) en referenzia a la publicazión en a revista Huarte de San Juan d'o suyo estudio: "Sobre Salvatierra de Esca, Aragón y el euskera".

Bellas conclusions que i fa son:
"El euskera pervivió en Aragón hasta hace no mucho, acaso hasta el siglo XVI o, incluso, XVII", encara que tamién diz que "está clara la influencia del navarro-aragonés en la toponimia de Roncal, pero también lo está, de desigual manera, la pervivencia del euskera en la toponimia vasca de algunos valles como Ansó, donde casi una quinta parte de los topónimos son de esta procedencia" y adibe que "la irrupción del romance navarro-aragonés en épocas bajo-medievales no pudo suponer la inmediata desaparición del euskera sino la creación de espacios bilingües en los que convivieron ambas lengua" amás de "el bilingüismo fue un estado natural que se refleja en la toponimia de la zona, utilizándose el euskera para usos familiares y sociales dentro del valle y fuera de él con los valles vascófonos y utilizando el romance para relacionarse con los valles romanzados de Ansó, Valdonsella (estos también, a su vez, presumiblemente bilingües en época medieval) y Ribera de Navarra". Tamién afirma que "Las necesidades desde épocas muy temprana de salir fuera del valle por razones de pastoreo o para realizar transacciones comerciales ligadas a la madera y al tránsito de almadías, obligó a los roncaleses desde épocas medievales a conocer a fondo el romance navarro-aragonés propio de los lugares con los que debía mantener relación comercial".

Personalment, no sé dica qué punto dita profundidat temporal ye guaire correcta u no, ni cómo sería o tema d'o bilingüismo (existió? total? nomás comerzial? en fabor d'o euskera? de l'aragonés?) pero sí que ye posible que o euskera ha teniu importanzia en ixa zona y tamién a resta d'os Pirineus en diferents mesuras o midas y prou que en etapas antigas, prou. De feito, a toponimia amuestra un sustrato basco sobre l'aragonés posterior -no nomás allí-. Tos recomiendo de leyer l'articlo. Opinions?

3.1.08

En Aragón Televisión: concierto en aragonés

Güe, 3 de chenero d'o 2008, a las 00h30 -alavez ya o día 4- se fa en Aragón Televisión (l'autonomica) o conzierto 25º Aniversario de Ligallo de Fablans de l'Aragonés, conzierto que se fazió o pasau mes d'octubre y estió tot un exito. Tos animo a beyer-lo si encara sotz despiertos y grabar-lo si podetz, porque ye una ocasión unica por agora.

Tos recuerdo tamién que ista mesma asoziazión ye fendo dende fa tiempos (y años) una "chira" por tot Aragón en Nadal con a tradizión tipica d'a tierra -y de radiz paneuropea-: a tronca de nadal. Ye un rito -precristiano?- aon una tronca o tizón (un troz d'árbol) fa regalos a los más chicotz. Ye rel·lazionau en creyenzias dendriticas de cuan l'ombre yera achermanau con a natura y os arbols feban como deidatz naturals. Toda una tradizión que no se podría oblidar.