18.7.08

L'aragonés por a TDT

Como ya sabez, en 2010 morirá o sistema de telebisión analochico en España en fabor d'a Telebisión Dichital Terrestre (TDT). As abantallas d'iste zaguero son prous: millor cualidat de soniu y imachen, soniu multicanal, teletexto, EPG, canals de radio, serbizios interactivos u imachen panoramica. Yo fa tiempos que tiengo en casa a TDT, pero dica fa un mes no eba parau cuenta d'una d'as milloras d'iste sistema: se pueden beyer as peliculas en castellano y tamién en o suyo idioma orichinal!

Ye dezir, por agora, Aragón Televisión fa a suya programación en castellano, encara que cuan fan bella serie u pelicula extranchera, tamién la podemos sentir en anglés. Isto tamién pasa con as series de dibuixos ta ninos, por zierto. L'anglés no ye garra luenga oficial ni en Aragón ni en España, pero un serbizio publico se fa en ista luenga (cosa que no me pareixe mal, sino que m'encanta). Por qué no con l'aragonés? A TDT permitirá de beyer un mesmo programa en muitas luengas sin tener que "obligar" u "imposar-ne" una. No ye isto o que queremos? No ye ista a deseyada libertat lingüistica? Por qué no se fan cosas en iste sentiu en Aragón? Agora con un simple doblache cualsiquier programa puede ufrir-se en barias luengas. A qué esperan ta fer una telebisión publica que no impose una luenga (castellano/anglés), sino que s'ubra a muitas más (castellano, anglés, aragonés, catalán y as que quieran)?

Ya ye prou de demagochia con ixo d'imposizions. Isto ya ye opzional. Que cada uno trigue a luenga que quiera, a tecnolochía nos lo permite y a baixo coste. Lo entenderán os nuestros politicos y chefes d'a telebisión autonomica? Dende O chemeco d'as parolas cridamos ta que s'ufra una pista doblada en aragonés en coexistenzia d'a d'o castellano, anglés y o que se quiera. TDT Multilingüe YA.

16.7.08

La Wii ofizializa l'aragonés

Sí siñors, a bideoconsola Wii de Nintendo, una d'as más bendidas d'o mundo lo tiene bien claro, no como os nuestros politicos (que cualsiquier similitut con un lingüista ye casualidat). De feito, en o chuego Trivial, seguntes informazions de José Luis -mersi, zagal, contina chugando-ie-, una d'as preguntas que se fan en iste chuego ye "qué dos luengas se charran en Aragón?" y a respuesta ye "castellano y aragonés" (una pena por o català, caldría fe-ne bella protesta si ye que no se zita). Bien, no'n tiengo documento bisual ta corroborar-lo, porque dica que le torne a fer a pregunta a o mesache pasará un tiempo, pero con tot y con ixo, cuan se me confirme, tos n'informaré. Un 9'5 ta os programadors d'iste bideochuego, que mereixen un premio por a suya cultura y saber fer. Muit bien. De seguras que ixa pregunta la suspenderán muitos aragoneses, pero asinas s'aprende! Cada día me fa más goyo ixa bideoconsola.

15.7.08

Feba tiempos

Feba tiempos ya que no escribiba por aquí. Ya me fa pena, pero istos meses he teniu muitos "examens" en a mía bida y caleba rematar as cosas bien ta tener un beranet libre y poder tornar con os míos hobbies. Una begada ya que he rematau tot, O chemeco d'as parolas torna a la bida d'a blogosfera en aragonés, que en zagueras pareixe una mica muerta. A veyer si rebiscolamos toz...

Fa no guaire, o 3 de chulio, iste blog fazió o suyo terzer cabo d'año. Una barbaridat que nunca no eba pensau que podese plegar. Pero sí, y cómo pasan os añez... En fin, mersi a qui lo leyez (u millor, leyebaz), sin ixos comentarios y sin as buestras bisitas no abría puesto continar tanto tiempo. Mersi por tot. Istos meses he pensau muito en si zarrar o blog, deixar-lo muerto, u continar; y a la fin, ista ye a dezisión, espero que dure prou tiempo. A lo menos, tanto como istos zaguers tres años dende que me dezidié a prendipiar-lo.

En fin, ya tiengo bella notizia en coda, asinas que no tardaré a escribir-las. Un saludo muit gran.

15.5.08

Una lengua y una literatura invisibles: el caso del aragonés

Rechirando, encercando y buscando por Internet uno se puede trobar con articlos como iste escrito por S. Paricio y M. Castán. S'ha publicau en o nº 6 d'a revista d'a Casa d'o libro d'Aragón titulada Letras aragonesas, y lo tenetz en versión .pdf en a pachina web d'ista institución.

Por si denguno lo querese leyer, aquí ye o vinclo: "Una lengua y una literatura invisibles: el caso del aragonés".


Que en ye de bueno o multilingüismo!

Ya son prous as noticias que s'han publicau dende iste blog sobre os beneficios que tiene o multilingüismo ta o nuestro cerebro. Ista vegada, cal comentar un estudio que en as zagueras semanas s'está repetindo por totz os meyos de comunicacion que tienen a veyer con a lingüistica. Ye un estudio d'a Universidat de Tel Aviv aon s'explica que no importa a edat ni as luengas, o que importa ye que charrar un altra luenga fa que a nuestra mente s'entrene y resista o paso d'o tiempo.

Si en queretz saber más: eurekalert.com.

27.4.08

Una Academia d'a Luenga Occitana

Fa poco que ye notizia: o Conselh Generau d'Aran, l'organo de gobierno d'ista chicota bal pirinenca aon se charra aranés, un subdialecto de l'occitano gascón -luenga chermana de l'aragonés, con qui fa buega-, ha pediu apoyos ta fer posible que en mayo se comboque una trobada en Vielha entre totz os gobiernos de zonas de parla occitana y, asinas, se prenzipie a treballar en a creyazión d'una Academia d'a Luenga Occitana. A suya misión será de "regular y establir as directrizes de l'occitano, una luenga que siempre ye estada muit fraczionada".
Ta saber-ne más: El Periódico.com

20.4.08

Un libret: "O Reino de l'Augua"

[Actualizazión: o libro s'ha acotolau de TOT en o primer día, o día d'a presentazión. Se piensa de fer una 2º reedizión y ya hi hai lista d'espera. Grazias a totz por a buestra illusión y apoyo...].

O día 23 d'abril, en o paseu d'Independenzia de Zaragoza se presentará o muit modesto libret O Reino de l'Augua, escrito por Rocío Montañés y Santiago Paricio. Iste libro ta ninos con 8 relatos en aragonés (7 en estandard y uno en ribagorzano) lo publica a editorial O Limaco Edizions y cuenta con illustrazions de Rubén Lalanza. A suya tematica chira arredol de l'augua como fuent de riqueza y bien que cal conserbar; con tot un Reino de personaches d'a mitolochia aragonesa y europea (fadas, folletz, dragons, bruixas...) y con contetz feitos ta que os ninos troben y descubran a importanzia de cabidar iste liquido que tan de moda ye. Os suyos autors firmarán libros de 12h a 13h d'ixe mesmo día y -si no s'acotola antes a chicota tirada- se espardirá por asoziazions, librerías y botigas dimpués.
Ta saber-ne más: O Limaco Edizions.

13.4.08

XV Chornadas sobre as Luengas d'Aragón (A.C.Nogará)

Pareixe que fuese ayer cuan l'A.C. Nogará en collaborazión con o Gobierno d'Aragón y a Fundazión CAI -igual como ista begada- fizo as anterios Chornadas d'as Luengas d'Aragón. Pero ya en ha pasau un añet y torna a ufrir-nos un cartel d'exzepzión. Ista begada con 3 días de charradas y o sabado de clase en metat d'a carrera, como ye tradizión. A tematica ye atrayent: cómo se puede bender l'aragonés (y o catalán d'Aragón)? cómo puede estar un producto de consumo? Tratarán diferents factors: dende prochectos, pasando por o turismo dica plegar en os nazionalismos nazionals y a suya relazión con as luengas minoritarias.

Recordemos os días, siempre en o Centro Joaquín Roncal (c/ Sant Braulio, 5-7):
- Lunes 14 d'abril, 19h00. Prochectos economicos y luengas minoritarias, con Prames, Chelats Sarrate (Alcampell) y Iriarte (empentadors de l'Onso Nabar).
- Chuebes, 17 d'abril, 19h00. As luengas minoritarias y o turismo. O caso de l'aragonés, con Gemma Fondevila (d'o Centro de Interpretación de lo Megalitismo Pirenaica y de la Val d'Echo) y con David Bielsa (Casa de Turismo Rural Luzía y alcalde de Chistén).
- Biernes, 18 d'abril, 19h00. Lenguas, dialectos, hablas y nacionalismo lingüístico, con Juan Carlos Moreno Cabrera -de qui charremos fa poco en o blog- (Catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid).

Y o sabado, 19 d'abril, 12h00, en a plaza Sant Bruno: Clases d'aragonés en a carrera: a situazión d'o belsetán y o chistabín.

Os que tenemos que fer clases de tardes no las podremos sentir todas, pero si podetz y tenetz ganas, ye un buen momento ta pensar en as posibilidatz de l'aragonés como producto ta ista soziedat consumista. Por a mía parte, tos las recomiendo. Ta saber-ne más, itz ta la pachina web de Nogará u se clickeya en o cartel d'a notizia. Os blogs Purnas en aragonés y Tierra de barrenaus tamién se'n han feito eco. Finalment, tamién tos animo a mercar a rebista O Espiello, publicada trimestralment por a debant dita asoziazión, de raso en aragonés, con notizias d'actualidat, d'os carnabals occitans, de biolochía, mosica, etc.

9.4.08

Cursa enta a extinzión: l'aragonés en buen puesto!

Ista begada tos recomiendo un muit buen articlo de National Geographic feito por Stefan Lovgren sobre a cursa enta a extinzión lingüistica. Nos cuenta cómo s'han marcau 5 puntos calients en a planeta aon as luengas (y mesmo familias completas de luengas) s'acotolan a escape. Ye un buen resumen d'a situazión actual mundial, pues, en istos zaguers 500 años emos extinguiu a metat d'as luengas y imos a conseguir en tiempos records esmicazar-las todas en pocas decadas. Europa, como ye de dar, no ye un punto calient, de feito, tal cual se troba o furno por atros costaus, Europa ye jauja. Con tot y con ixo, con l'aragonés, como se diz dende a organizazión Linguamón: " També hi ha, malauradament, llengües que s’esvaeixen (com ara l’aragonès)" -no teneban millor exemplo? en fin, ye a reyalidat-.

En l'articlo se comentan claus ta saber qué se puede fer y cuáls son os "sintomas" d'una luenga que eslangueixe. Tos ne copio beluno, encara que l'aragonés los cumple totz: "Languages not being learned by children are not just endangered—they're doomed", "They understand [os ninons] implicitly that if they live in an environment where two languages are spoken, one of them is less valued than the other, and they will speak the more valued language", "Language endangerment happens when a community decides that their language is somehow a social or economic impediment", etc.

L'articlo apuesta, a la fin, por una mica d'optimismo y remata con o caso d'o Yawuru, charrau por tres personas en Australia; luenga que son aprendendo os ninos y con ganas. Tos recomiendo de leyer-lo: Language Racing to Extinction in 5 Global "Hotspots".

Leigo en Xarxes socials i llengües un link muit interesant relazionau con ista notizia, tamién de National Geographic; tos fará goyo, ye bien explicau y pedagochico: Enduring Voices.

7.4.08

Dani González, premio Bila de Benás

Dani González ye el ganador ista begada del premio de poesía "Bila de Benás" dan el poema "La pó", que seguntes el churau ye un "sobrecogedor trabajo sobre el miedo". Recordem que Dani ye qui fa charrando.com, radiocharrando.com y fa parte (esensial) de charrandotb.com; a més de ser profesor de matematicas d'instituto, fisico de carrera y estudiant -cuasi lisensiau- de filolochia anglesa. Dan l'aragonés, ye una de las personas que més s'ha mobiu per internet y pel mon audiobisual. El patués hu conose y ragona tan bé pel suyo treball a Benás, aon tamé ba ser molts ans profesor. Zaragozano, ba ser miembro de Nogará y ba estar tamé en asosiasions unibersitarias. Pero sobretot, ye una gran persona y buen amigo, plleno de moltas ganas de treballar y achudar per tot. Enhorabuena!

Si en queritz saber més, la notisia ha salliu así, al Diario del Alto Aragón. Y al blog Remenches ya se'n han fet eco.

29.3.08

PEA, Expo 2008, Ebanchelios y Escolapios

Bien, a cronica comienza o día biernes de maitins en a rueda de prensa d'a Plataforma por a Esfensa d'a Luenga Aragonesa, aon buena cosa de chent, periodistas y interesaus estiemos escuitando os suyos argumentos y manifiesto pedindo un trato digno en a Exposizión aragonesa. Se fazió una sesion grafica, una presentazión d'a PEA, a lectura d'o manifiesto, una serie d'interbenzions y preguntas y a exposizión d'un argumentario sobre a Luenga aragonesa muit bien explicau. Os miembros d'a mesa, C. Gracia, D. Anquela y M. Joven en representazión d'a resta d'a plataforma (recordemos que no pas asoziazión) miroron de fer entender a nezesidat de dar a conoixer l'aragonés en ista ocasión tan important cuan, a más, o president d'a Soziedat Expoagua tiene como luenga materna l'aragonés -en parolas d'a PEA-. Ta saber-ne más, tos recomiendo de leyer a notizia en aragondigital.com

D'altra man, iste maitín s'ha feito en o salón d'actos d'o collechio Escuelas Pias de Zaragoza a presentazión d'a traduczión feita por o escolapio P. Recuenco y rebisada y correchida por F. Rodés d'os cuatre Ebanchelios d'o nuestro Siñor Chesucristo, que ya en emos charrau en zagueras. Con o salón pleno d'asistents entre os que destacaban politicos, relichiosos y representans d'asoziazions de l'aragonés, s'ha feito una rueda de presentazions menada por o mayestro Victor Longares aon han interbeniu: Javier Negro, con as suyas siempre gratas parolas, superior Provincial d'Escuelas Pias; Manuel Castán, president de l'Academia de l'Aragonés; Feliziano Martínez, president d'o Ligallo de Fablans de l'Aragonés; o dito Francho Rodés, qui ha recontau o prozeso (duro y complicau) de rebisión y documentazión; Pilar Alcober, consellera de Cultura y Educazión d'o Conzello [qui ha esbarrau clamando a l'a luenga aragonesa con as parolas "lengua fablans... lengua fabla" (!?)] y con o Ramón Miranda, director cheneral d'Educazión d'o Gobierno d'Aragón qui ha promeso a lei de Luengas antes d'o berano y mesmo ha reibindicau a importanzia de l'aragonés oriental, más que más, ribagorzano, en dentro d'a luenga aragonesa. En fin, una buena ocasión ta beyer muitas caras chuntas y ta beyer cómo contina o tema relichioso arroclando chent arredol de l'aragonés, pues mesmo s'ha anunziau una futura traduczión d'a Biblia.